Down The Rabbit Hole
Back to Blog
3 urban legends about English

3 leyendas urbanas sobre tu inglés / 3 urban legends about English

gothic and language acquisition Feb 05, 2021

3 LEYENDAS URBANAS SOBRE TU INGLÉS

¿Quieres ver tu serie favorita de miedo o terror en versión original y todavía no crees tener el nivel suficiente para seguirla? Mejor dicho, te preguntas ¿qué nivel de inglés debes tener para ver películas en versión original?

¿Sabías que llevas años creyendo una serie de leyendas urbanas que solo han hecho que hacerte coger manía al aprendizaje de una segunda lengua, en este caso el inglés? Hoy te voy a hablar de cómo darle la vuelta a 3 leyendas urbanas para mejorar tu segunda lengua.

Hoy quiero hablarte del lado oscuro del aprendizaje de lenguas extranjeras del que no te habla nadie y cómo darle la vuelta a la tortilla para que empieces a sacarle el máximo partido desde hoy mismo y para ello te voy a hablar de 3 leyendas urbanas a la hora de ver series en versión original y cómo sacarles provecho.

  • Leyenda urbana número uno: Para entender series en versión original necesito tener un nivel B2 en la lengua estudiada.

 ¿Qué hacemos con los niños desde pequeños? Les exponemos sin más y esperamos que la magia suceda. Pero no todos hemos tenido la oportunidad de nacer en un entorno bilingüe o trilingüe como mis hijos. Muchos aprendimos la lengua de jóvenes o incluso adultos, por lo que hemos necesitado de otras técnicas que, junto con la exposición oral, nos ha ayudado a interiorizar la lengua y a utilizarla a nivel nativo. Es cierto que la exposición diaria es necesaria si quieres ver resultados rápidos, pero también recuerda que hay otros factores que determinaran la velocidad de tu aprendizaje.

 Pero hoy voy a centrarme a la exposición oral y el miedo que surge cuando tras ponernos a ver nuestra serie favorita en inglés nos da darnos cuenta que todavía tenemos mucho trabajo por delante. Es justo aquí que se nos presentan dos puntos de dolor:

1. por un lado no nos gusta reconocer que todavía no estamos donde queremos estar y por lo tanto nos frustramos.

2. por otro lado no nos damos el tiempo suficiente que requiere aprender cualquier cosa, con lo que adoptamos esta actitud agresivo-demandante con el profesor (si vamos a clase) o incluso con lo que estás viendo. 

¿Sabéis qué nivel tenía yo cuando empecé a ver la tele en inglés? Tenía un nivel pre-intermedio, ¿Sabéis que edad tenía? 15 años, ¿sabéis cuanta exposición a la lengua teníamos hace 35 años? Una hora a la semana en el cole si tenías suerte y si ibas a la academia como yo 2 horas más. No cabe decir que 2 horas de exposición a la lengua más una del cole es poquísimo.

Lo que empecé a hacer yo en su día es lo que te aconsejo que hagas tú a partir de hoy: exponerte a la lengua sin filtros desde el momento cero. Así, sin más y a ver qué pasa.

Hay muchas cosas que se aprenden viendo series o películas.  Además de las construcciones o vocabulario, necesitas aprender la entonación, pronunciación, musicalidad del lenguaje, aspectos culturales, dichos, etc.. Hay pequeñas muletillas, por ejemplo, que solo se aprenden por repetición y que dan naturalidad al lenguaje. Esta es una de las cosas que nos van a pedir en  un examen oficial.

Por otro lado hay que decir que solo con tu profe, no vas a adquirir todo lo que necesitas, porque tu profe es una fuente limitada de conocimientos con su propio léxico, estructuras y estilo. Pero este es otro tema que por cierto me encantaría me contaras tu opinión.

¿Qué te aconsejo desde aquí independientemente de tu nivel? Que veas tus series en inglés sin doblar. Hay muchas maneras de sacarle partido a esta actividad sin frustrarse, por ejemplo si eres un nivel básicos o elemental te aconsejo que te pongas los subtítulos en español o en tu lengua materna, y que detectes cuántas palabras o expresiones reconoces. Esto te animará a seguir con la actividad.  Si eres un nivel intermedio te aconsejo que te pongas los subtítulos en inglés y si tienes un nivel avanzado, por supuesto ya sabes que las películas se han de ver sin filtro. Una actividad que funciona muy bien a mis alumnos es ver la serie o película en tu idioma materno primero y la siguiente vez en inglés. Es preferible ver cuánto reconoces ya que estar asustado/a toda la vida por miedo al fracaso no es lo que te va a ayudar a avanzar. Es más si esperas a tener el nivel perfecto, nunca te lanzarás, ni a escuchar, ni a hablar ni a escribir.

  • Leyenda urbana número dos: Las películas americanas son más fáciles de entender que las inglesas.

Esta me gusta mucho porque nadie tiene en cuenta que solemos encontrar más fácil todo aquello que es más cercano a nosotros así como aquello a lo que estamos más expuestos durante más tiempo. Pero no tan solo eso, hay un factor básico que nos hace decir esto: la cercanía que sintamos con una u otra cultura.

Hay quien encuentra la cultura británica mucho más atractiva que la americana o al revés. Esto se puede deber a nuestra percepción cultural del otro país, nuestras experiencias personales o nuestros traumas personales con la lengua.

En un mundo globalizado donde hasta el día de hoy la lingua franca de las comunicaciones es el inglés, hablantes de todo el mundo adoptan y adaptan la lengua para comunicarse. Como dice el lingüista David Crystal, es absurdo a día de hoy hablar de pureza lingüística, cuando que el inglés es hablado por gran variedad de hablantes que la van moldeando y enriqueciendo. No olvides que las lenguas son algo vivo y que evolucionan. Si fuéramos todos tan puritanos con nuestra lengua materna a día de hoy estaríamos todavía hablando el castellano de Cervantes.

Así que no existe un acento más fácil que otro en sí, sino la variedad lingüística de la que parta tu lengua materna así como tus propias habilidades.

Mi recomendación es que te expongas a todos los acentos posibles habidos y por haber y qué mejor que  ciertas series o películas que contemplan esta riqueza cultural. Aquí os voy a poner como ejemplo la serie Supernatural de la que la semana pasada hablé junto con mi hermana. Recordad que sobretodo en las últimas temporadas hemos estados expuestos a varios acentos: americano tejano (Sam, Dean), canadiense (Abaddon), escocés (Rowena), inglés standard RP (James-hombre de letras inglés), inglés acento cockney (Crowley). Hay que pensar que muchas veces los actores han de adaptar sus acentos originales al papel que hacen, pero esta es otra historia.

  • Leyenda urbana número tres: no tengo tiempo

Como dicen los grandes del marketing, el tiempo no se tiene, el tiempo se encuentra o como se dice en inglés “you make time”. De hecho ¿has pensado cuánto tiempo pierdes al día en actividades que no te aportan nada en ningún sentido? ¿Has oído hablar alguna vez de la ley 80/20 de Pareto? Esta ley dice que la mayoría de los resultados son casi siempre producidos por solo unas pocas entradas. En términos empresariales el 80 % de todos tus resultados vienen del 20% de tus esfuerzos. Si trasladamos esto al entorno del aprendizaje de las lenguas vemos dos aspectos:

  1. No hace falta que intentes encontrar cada día una hora o dos para dedicarle al inglés o al estudio en general, lo importante es que cada día haya algo de exposición aunque tan solo sean cinco minutos diarios escuchando un podcast mientras planchas, haces la comida o vuelves de dejar a tu hijo en el colegio.

2. Quien la sigue la consigue. Si realmente tu meta es clara y estás motivado/a, crea un horario en el que la exposición al inglés sea llevadera, agradable y te aporte toneladas de conocimientos, no tan solo en la lengua sino también en tu otro hobby: la literatura Gótica. Así no tendrías por qué utilizar la excusa del tiempo. Y sí, digo excusa porque una cosa es lo que la sociedad, mi jefe, mi trabajo, mis estudios piden de mi (obligación y por lo tanto lo pospongo y encuentro todas las excusas del mundo) y otra cosa es disfrutar con lo que estoy haciendo porque yo soy quien toma las riendas de mi propio aprendizaje y lo hago por mí, porque me beneficia directamente.

Como ves ya no tienes excusa para sacarle el máximo partido a tus series, películas e incluso podcasts favoritos mientras aprendes inglés. El cambio comienza en ti y en la forma en la que percibías el aprendizaje de una segunda lengua hasta ahora. ¿Estás dispuesto/a poner estos consejos en práctica? Puedes comenzar hoy mismo, tan solo tienes que ponerte uno de tus programas preferidos en inglés, con subtítulos si estás en un nivel inicial, sin subtítulos si estás en un nivel avanzado, exponerte a gran variedad de acentos y personajes y hacerlo en un momento en que sepas estás receptivo/a y que no te quita tiempo de otras actividades. Una vez que hayas dado este paso, ¿porque no me cuentas tu experiencia?

Para ayudarte he preparado un descargable gratuito que he llamado “¿cómo ver series en inglés y no morir en el intento?” que puedes utilizar para trabajar diferentes partes de la lengua mientras ves tu serie de terror favorita.

Una vez hayas probado  mi técnica porque no me dices qué consejo has encontrado más útil. Me encantaría saberlo.

Happy Learning!

______________________________________

3 URBAN LEGENDS ABOUT ENGLISH

Do you want to watch your favourite scary or horror series in its original version and you still don't think you have enough level to follow it? Rather, you wonder what level of English you need to have to watch films in their original version?

Did you know that you have been believing a series of urban legends that have only made you become obsessed with learning a second language for years, in this case English? Today I am going to talk to you about how to turn 3 urban legends around to improve your second language.

Today I want to talk to you about the dark side of learning foreign languages ​​that nobody talks about and how to turn the tables so that you can start getting the most out of it from today. For that I am going to talk to you about 3 urban legends when watching series in original version and how to take advantage of them.

1) Urban legend number one: to understand series in their original version I need to have a B2 level in the language studied.

What do we do with children from a young age? We expose them without further ado and hope that the magic happens. But not all of us have had the opportunity to be born in a bilingual or trilingual environment like my children. Many of us learned the language as young people or even adults, so we needed other techniques that, along with oral exposure, helped us internalize the language and use it at a native level. It is true that daily exposure is necessary if you want to see quick results, but also remember that there are other factors that will determine the speed of your learning.

Today I'm going to focus on oral presentation and the fear that arises when, after watching our favourite series in English, we realise that we still have a lot of work ahead of us. It is at this point that we are presented with two pain points:

  1. On the one hand, we do not like to recognise that we are not where we want to be yet and therefore we get frustrated.
  2. On the other hand, we do not give ourselves enough time to learn anything, so we adopt this aggressive-demanding attitude with the teacher (if we go to class) or even with what you are watching.

Do you know what level I was when I started watching TV in English? I was a pre-intermediate level, do you know how old I was? 15 years old. Do you know how much exposure to the language we had 35 years ago? One hour a week at school if you were lucky and, if you went to the academy like me, 2 more hours. It goes without saying that 3 hours of exposure to the language per week in total is very little.

What I started to do back in my time is what I advise you to do from today onwards: expose yourself to the language without filters from scratch. Just like that, and see what happens.

There are many things that you can learn by watching series or films. As well as constructions or vocabulary, you need to learn the intonation, pronunciation, musicality of the language, cultural aspects, sayings, etc… There are small fillers, for example, that are only learned by repetition and that make the language natural. This is one of the things that we will be asked in an official exam.

On the other hand, it must be said that only with your teacher, you will not acquire everything you need, because your teacher is a limited source of knowledge with its own lexicon, structures and style. But this is another topic that by the way I would love to know your opinion about.

What is my advice to you regardless of your level? That you watch your favourite series in English without dubbing. There are many ways to take advantage of this activity without getting frustrated. For example, if you have a basic or elementary level, I recommend you put the subtitles in Spanish or in your mother tongue, and to detect how many words or expressions you recognise. This will encourage you to continue with the activity. If you are an intermediate level, I recommend you put the subtitles in English and if you have an advanced level, of course you already know that you should watch your films without filter. One activity that works very well for my students is to watch the series or films in your mother tongue first and the next time in English. It is preferable to see how much you recognise than to be scared all your life for fear of failure because this won’t help you to move on. Furthermore, if you wait to have the perfect level, you will never take the step, neither to listen, nor to speak nor to write.

2) Urban legend number two: American films are easier to understand than English ones.

I like this one a lot because nobody takes into account that we tend to find easier everything that is closest to us as well as what we are most exposed to for a longer time. But not just that, there is a basic factor that makes us say this: the closeness we feel with one or another culture. Some find British culture much more attractive than American or the other way around. This may be due to our cultural perception of the other country, our personal experiences or our personal trauma with the language.

In a globalized world where to this day the lingua franca of communication is English, speakers from all over the world adopt and adapt the language to communicate. As linguist David Crystal says, nowadays it doesn’t make any sense to speak of linguistic purity, when English is spoken by a great variety of speakers who are shaping and enriching it. Do not forget that languages ​​are alive and that they evolve. If we were all so puritanical with our mother tongue today, we would still be speaking the Spanish of Cervantes.

So there is no easier accent than another in itself, but the linguistic variety from which your mother tongue starts from as well as your own abilities.

My recommendation is that you expose yourself to all possible accents, and what could be better than certain series or films that contemplate this cultural wealth. Here I am going to give you as an example the Supernatural series that I talked about last week with my sister. Remember that, especially in recent seasons, we have been exposed to various accents: American Texan (Sam, Dean), Canadian (Abaddon), Scottish (Rowena), Standard English RP (James-English man of letters), English cockney accent (Crowley). You have to think that actors often have to adapt their original accents to the role they play, but that is another story.

3) Urban legend number three: I don't have time

As the greats of marketing say, we do not possess time, time is found or as they say in English "you make time." In fact, have you thought about how much time you waste a day on activities that do not contribute at all to you in any way? Have you ever heard of Pareto's 80/20 law? This law says that most results are almost always produced by only a few inputs. In business terms, 80% of all your results come from 20% of your efforts. If we transfer this to the language learning environment we can see two things:

  1. You do not have to try to find an hour or two every day to dedicate to English or study in general, the important thing is that every day there is some kind of exposure, even if it is only five minutes a day listening to a podcast while you iron, make lunch or you come back from leaving your child at school.
  2. As we say in Spanish “Quien la sigue la consigue”, which roughly translates to “that who pursues something finally gets it”. If your goal is really clear and you are motivated, create a timetable in which exposure to English is bearable, pleasant and provides you with tons of knowledge, not only in the language but also in your other hobby: Gothic literature. That way you wouldn't have to use the excuse of time. And yes, I say this excuse because one thing is what society, my boss, my work, my studies ask of me (obligation and therefore I postpone it and find all the excuses in the world not to do it) and another thing is to enjoy what I am doing because I am the one who is in charge of my own learning and I do it for myself, because it directly benefits me.

As you can see, you no longer have an excuse to make the most of your favourite series, movies and even podcasts while learning English. The change starts with you and the way you have been perceiving learning a second language until now. Are you willing to put these tips into practice? You can start today, you just have to play one of your favourite programs in English, with subtitles if you are at an initial level, without subtitles if you are at an advanced level, expose yourself to a wide variety of accents and characters and do it at a time when you know that you are receptive and that it does not take time away from other activities. Once you have taken this step, why don't you tell me about your experience?

In order to help you I have prepared a free downloadable PDF that I have called "How to watch series in English and not die trying" that you can use to work on different parts of the language while watching your favourite horror series.

Once you've tried my technique, why don't you tell me what advice you've found most useful. I would love to know.

Happy Learning!

Stay connected to my blog with news and updates!

¡Estate conectado/a a mi blog y recibe las últimas noticias!